Hôm nay,  

Sinh Hoạt Giáo Dục Cộng Đồng Qua Zoom - Khoá Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm 32 Hè 2021 – Ban Đại Diện Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California

16/08/202115:00:00(Xem: 3858)

 

A group of people on stage

Description automatically generated with medium confidence
Tu Nghiệp Sư Phạm 32 - Hè 2021 Lễ chào quốc kỳ Việt-Mỹ



Mùa hè năm 2020 là thời điểm nghiêm trọng nhất trong đại dịch Covid toàn cầu. Cũng như hầu hết các sinh hoạt cộng đồng khác, Khoá Huấn Luyện & Tu Nghiệp Sư Phạm (TNSP) hằng năm của Ban Đại Diện Các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California (BĐDCTTVN) không thể thực hiện được như ba mươi mốt lần trước. Phải đợi đến mùa hè năm nay, vào hai ngày cuối tuần thứ Bảy và Chủ nhật, 7-8 tháng Tám, 2021, khi tình hình dịch bệnh đã có phần thuyên giảm nhờ đa số mọi người đã được chích ngừa, Khoá TNSP lần thứ 32 mới được tổ chức dưới hình thức “hybrid”: Lễ khai mạc và bế mạc được tiến hành tại chỗ và được trực tiếp truyền đi trên Youtube, còn các lớp huấn luyện và tu nghiệp được thực hiện qua hệ thống Zoom. 

Lễ Khai Mạc diễn ra trọng thể tại hội trường của đài truyền hình SBTN. Mọi nghi thức cổ truyền từ trước đến giờ trong khoá TNSP một lần nữa lại được tiến hành. Thầy Nguyễn Văn Khoa, trưởng khối Huấn Luyện & Tu Nghiệp, thành viên hội đồng quản trị của BĐD, long trọng giới thiệu nghi thức chào cờ Việt-Mỹ, mặc niệm và  dâng hương lên bàn thờ quốc tổ. Sau các nghi thức khai mạc, thầy Vũ Hoàng, chủ tịch BĐDCTTVN và trưởng ban tổ chức Khoá TNSP, đọc diễn văn chào mừng các quan khách hiện diện trong buổi lễ cùng tất cả các khoá sinh tham dự đang theo dõi qua Youtube.

Trong số quan khách đến tham dự buổi lễ khai mạc có Soeur Magdalena Trần Nữ (Hiệu trưởng Trung tâm Việt ngữ Thánh Linh), cô giáo Huỳnh Thị Ngọc (TTVN Hồng Bàng), cô Michelle Đỗ (đại diện dân biểu tiểu bang Janet Nguyễn), bà Bùi Mỹ Dương (ái nữ của nhà giáo Bùi Văn Bảo), Bác sĩ Đinh Thái Sơn, giáo sư Phạm thị Huê cùng phu quân là kỹ sư Long, các thầy cô trong CLB Hùng Sử Việt, kỹ sư Bùi Đức Uyên (Viện Nghiên Cứu Lịch Sử & Văn Hoá Việt Nam), cô Bùi Phong Thu (hiệu trưởng TTVN Hồng Bàng), cùng nhiều thầy cô giáo Việt ngữ khác từ các trung tâm quanh vùng.

Hai vị khách mời danh dự phát biểu về giáo dục và chương trình Việt ngữ tại California là giáo sư tiến sĩ Phạm thị Huê (Orange Coast College) và giáo sư tiến sĩ Natalie Trần (California State University, Fullerton). Giáo sư Huê cũng như giáo sư Natalie đã nói lên cảm tưởng, nhận định của mình về vai trò quan trọng của giáo dục nói chung và việc giảng dạy Việt ngữ tại các hệ thống trường lớp ở Nam California và một số tiểu bang khác. Giáo sư Natalie Trần còn giới thiệu những hoạt động mà bà đang tiến hành, trong đó việc tìm kiếm một tiếng nói chung, một giáo trình chung cho các chương trình giảng dạy Việt ngữ ở các cấp, đặc biệt là chương trình song ngữ hoà nhập (dual immersion) ở bậc tiểu học tại nhiều tiểu bang ở Hoa Kỳ, là một trong những vấn đề cấp thiết nhất hiện thời. 

 

A picture containing person, indoor, person

Description automatically generated
LỄ KHAI MẠC KHOÁ TNSP (theo chiều kim đồng hồ): Thầy Vũ Hoàng, GSTS Phạm Thị Huê, GS Nguyễn Khoa Diệu Quyên, GSTS Natalie Trần

 

Các diễn giả khác trong buổi khai mạc gồm tiến sĩ Renae Bryant (học khu Anaheim, rất duyên dáng trong chiếc áo dài Việt Nam màu xanh biển), thầy Nguyễn Văn Lành (trưởng Khối Kỹ thuật), tiến sĩ Nguyễn Lâm Kim Oanh cùng phu quân là TS Nguyễn Viết Kim, và luật sư Nguyễn Quốc Lân. Mỗi vị nói lên cảm tưởng của mình từ nhiều góc độ khác nhau, nhưng tựu trung vẫn hướng về lý tưởng và mục tiêu chung nhất, đó là các sinh hoạt khác nhau trong việc giảng dạy tiếng Việt và văn hoá Việt, từ phạm vi giới hạn trước đây là các trung tâm trong cộng đồng, nay ngày càng vươn ra xa, thâm nhập hệ thống giáo dục chính thống ở Hoa Kỳ, từ tiểu học, trung học lên đến đại học.

A group of people on a stage

Description automatically generated with medium confidence
LỄ KHAI MẠC KHOÁ TNSP (theo chiều kim đồng hồ): Thầy Nguyễn Văn Khoa, Dr. Renae Bryant, Thầy Nguyễn Văn Lành, LS Nguyễn Quốc Lân

 

Tuy được tổ chức dưới hình thức trực tiếp qua hệ thống Zoom, nội dung chương trình và sự tham dự của khoá TNSP năm nay không vì thế mà kém phong phú hay hào hứng mà trái lại còn có nhiều đặc điểm rất đáng khích lệ. Thoạt đầu, Ban tổ chức khá lo ngại vì số ghi danh còn rất thấp, nhưng cuối cùng tổng số khoá sinh tham dự các lớp đã lên đến 159 người (từ 42 trường hay trung tâm Việt ngữ, kể cả một số khoá sinh ghi tên theo cá nhân). Đặc biệt, nhờ vào phương tiện Zoom, số khoá sinh tham dự, ngoài California và một số tiểu bang khác ở Hoa Kỳ, còn bao gồm sự tham dự của một số thầy cô khác từ Canada, Nhật, Nam Hàn và Đức.

Về chương trình TNSP, có tổng cộng 20 lớp, bao gồm 10 lớp huấn luyện và 10 lớp tu nghiệp, được sự cộng tác của nhiều giáo sư, nhà văn, nhà nghiên cứu và các thầy cô Việt ngữ tại vùng Orange County. Đề tài của các lớp huấn luyện gồm có Quy ước về mẫu tự, Quy ước về dấu thanh, Quy ước về cách viết hoa, Quy ước về dấu chấm câu, Quy ước về I và Y, Văn phạm đối chiếu Việt-Anh, Vui học Việt ngữ, Tập làm văn, Chính tả và ráp vần, Phương pháp dạy Sử Địa Việt Nam. Về phần các lớp tu nghiệp, năm nay có sự tham gia tích cực của tổ chức NRCAL (National Resource Center for Asian Languages) từ California State University Fullerton, bên cạnh các lớp khác, qua các đề tài Đặt câu và tập làm văn, Trở thành giáo viên tiếng Việt, Hội thảo chương trình song ngữ cấp tiểu học và trung học, Nguồn tài liệu giảng dạy tiếng Việt, Tự Lực Văn Đoàn & Phong Hoá Ngày Nay, Phát triển nền tảng ngôn ngữ Việt, Dạy tiếng Việt qua bài hát, Cách điều hành trường Việt ngữ online, Ngôn ngữ học đường, Cách dạy Việt ngữ các cấp online. 



Text

Description automatically generated with medium confidence
 Một câu hỏi trong lớp “Quy ước chính tả - Bảng mẫu tự”


Thành phần ban giảng huấn khá hùng hậu, bao gồm GSTS Natalie Trần (California State University, Fullerton), TS Đỗ Bằng Lăng (California State University, Fullerton), BS Phạm Đỗ Thiên Hương, GS Trần Minh Tâm (Golden West College), GS Trần Ngọc Dụng, GS Trần Chấn Trí (University of California, Irvine), nhà văn Đặng Thơ Thơ (Tạp chí Da Màu, damau.org), GS Aki Tanaka, GS Văn Tường (BĐDCTTVN), GS Đặng Ngọc Sinh (BĐDCTTVN), thầy Nguyễn Văn Khoa (BĐDCTTVN), thầy Vũ Hoàng (BĐDCTTVN), thầy Mai Thái Bằng, GS Nguyễn Khoa Diệu Quyên (Pacifica High School), cô Trần Ngọc Cindy, thầy Robert Nguyễn, cô Đinh Phương Thảo, cô Jenny Trần, cô Tami Trần, thầy Phạm Thanh (TTVN Cộng Đoàn Tustin), thầy Dương Thanh Phong (TTVN Văn Lang San Diego), cô Hứa Trần Kim (TTVN Cộng Đoàn Tustin), cô Đặng Quỳnh Hương (DeMille Elementary School), cô Ellen Vy (DeMille Elementary School), cô Phạm Từ Ái (phụ huynh) và ông Trần Chi Hồng Tiên (phụ huynh).

Bên cạnh các lớp TNSP, những khối khác trong ban tổ chức cùng phối hợp nhịp nhàng với ban giảng huấn để hoàn thành mọi công việc. Trước hết phải kể đến Khối Kỹ thuật do thầy Nguyễn Văn Lành phụ trách cùng một số thầy cô như thầy Lại Đình Thăng và thầy Nguyễn Hồng Chi, lo những chi tiết nhỏ nhất về cách sử dụng hệ thống Zoom sao cho khỏi bị gián đoạn hay trục trặc trong lúc giảng viên thuyết trình. 

Không kém phần quan trọng và hiệu quả là Khối Phụ trách lớp học do GS Trần Minh Tâm phụ trách, bao gồm 16 thầy cô thiện nguyện viên cùng có mặt trong các lớp Zoom, giúp giới thiệu, điểm danh, điều hợp phần hỏi đáp trong lớp cũng như nhắc nhở các khoá sinh trong từng lớp điền mẫu đánh giá lớp học, giảng viên và những sinh hoạt khác trong toàn khoá. 

Cũng không thể không nhắc đến Khối Hành chánh do cô Liên Hương phụ trách (cung cấp chứng chỉ hoàn thành Khoá TNSP cho các khoá sinh tham dự) và Khối ẩm thực (Đối với các thầy cô và thiện nguyện viên đến làm việc tại chỗ, ban tổ chức cung cấp hai bữa ăn sáng và trưa rất chu đáo cho cả hai ngày thứ Bảy và Chủ nhật). 

Trong suốt hai ngày diễn ra Khoá TNSP, một số thầy cô trong ban tổ chức đã có mặt ở đài SBTN (xin đặc biệt cám ơn ban giám đốc đài SBTN đã ưu ái cung cấp địa điểm và nhân lực cho Khoá TNSP năm nay), mang theo máy điện toán cùng nhiều dụng cụ kỹ thuật khác để làm việc hay thuyết trình tại chỗ, trong khi một số giảng viên khác thuyết trình từ xa đến qua hệ thống Zoom. 

Buổi Lễ Bế Mạc của Khoá TNSP 32, hè 2021, cũng được tổ chức tại chỗ ở đài SBTN và truyền đi trực tiếp trên khắp thế giới. Nếu buổi khai mạc có tính chất long trọng và trang nghiêm thì hôm bế mạc không khí có vẻ trầm lắng, đọng nhiều tâm tư, tình cảm của những thầy cô trong ban tổ chức. Một lần nữa, thầy Nguyễn Văn Khoa và thầy Vũ Hoàng ngỏ lời cám ơn tất cả các thầy cô đã góp phần đem lại thành công cho toàn khoá học. Cử toạ đã cùng xúc động theo thầy Vũ Hoàng khi ông nhắc lại một số chi tiết đầy cảm xúc trong suốt hai ngày vừa qua.

A picture containing person

Description automatically generated
Tổng kết Khoá TNSP 32 - Hè 2021 - TS Rebecca Le & GS Nguyễn Khoa Diệu Quyên


Có mặt trong buổi bế mạc là Soeur Magdalena Trần Nữ, TS Nguyễn Lâm Kim Oanh, TS Nguyễn Viết Kim, cô Vũ Ngọc Diệp, thầy Dương Thanh Phong và phu nhân là cô Phượng Bảo, Huỳnh Trâm Anh, cô Loan Anh, cô Hồng Xuyên, cô Nguyễn Ngọc Trúc và KS Bùi Đức Uyên, cùng tất cả các thầy cô kháctrong ban tổ chức làm việc đến giờ phút cuối của khoá TNSP.

Tiếp đến, GS Nguyễn Khoa Diệu Quyên và thầy Nguyễn Văn Khoa đã học hai lá thư tiêu biểu nói lên cảm tưởng về Khoá TNSP năm nay từ hai cô giáo, lá thư thứ nhất đến từ Boston, Massachusetts, và lá thư hai từ xứ Nam Hàn xa xôi gởi về. Sau đó cô Diệu Quyên đã cùng TS Rebecca Lê trong Khối Phụ trách lớp học, lần lượt tường trình những số liệu kết quả từ các lớp học vừa mới kết thúc, kể cả những lời góp ý xây dựng chân tình của các khoá sinh đối với giảng viên, nội dung lớp học và phần kỹ thuật trong toàn khoá.

A picture containing text, indoor

Description automatically generated
LỄ BẾ MẠC Khoá TNSP 32 - Hè 2021 được kết thúc với ban tổ chức cùng quan khách đồng ca bài Việt Nam Quê Hương Ngạo Nghễ

 

Hướng về tương lai, các thầy cô trong ban tổ chức gợi ý Khoá TNSP năm tới hy vọng sẽ trở lại trong lớp học như trước, nhưng đồng thời cũng sẽ có sự kết hợp giữa sự gặp gỡ trực tiếp và phương tiện kỹ thuật để có thể truyền đi các chương trình của khoá đến những ai từ khắp thế giới muốn tham dự mà không có điều kiện đến tận nơi để học hỏi và trao đổi kinh nghiệm dạy học tiếng Việt. Nỗ lực của ban tổ chức Khoá TNSP cùng sự tham dự đông đảo của các giảng viên, thiện nguyện viên và khoá sinh trong thời điểm đại dịch chưa đến hồi kết thúc trong năm 2021 đã nói lên được ý chí và tấm lòng của tất cả những người Việt tha hương, dù trong nghịch cảnh, vẫn luôn tha thiết giữ gìn và vun quén ngôn ngữ và văn hoá nước nhà.

 

Trần C. Trí

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tới đây, tôi lại nhớ cái ngày ấy, khi tôi ngồi bàn phỏng vấn đi Canada. Thực ra, chỉ là cuộc nói chuyện ngắn gọn, vui vẻ, vì tôi làm việc trong văn phòng Cao Ủy trại tỵ nạn, thường xuyên giúp đỡ phái đoàn Canada chuyện điền forms cho các gia đình đi Canada, nên ông trưởng phái đoàn quen mặt, thấy tôi bị phái đoàn Mỹ từ chối, ổng sẵn sàng nhận tôi đi Canada bất chấp trong hồ sơ lý lịch của tôi có đầy đủ anh chị em đang ở Mỹ
Trong thời đại nhân danh mọi thứ trừ sự thật, chữ “trung thực” vừa đắt giá vừa khả nghi – người ta nhân danh đạo lý che đậy quyền lợi, nhân danh hòa bình chuẩn bị chiến tranh, nhân danh “dám nói thẳng” biện minh cho mất nhân cách. “Người Trung Thực Nhất Thế Giới” mượn hai vị sứ giả hành tinh soi ranh giới giữa trung thực và bình phong mưu đồ: không trào lộng, dù tiếng cười khó thảnh thơi; không buộc tội ai, dù bóng ai đó thấp thoáng. Xin giới thiệu đến độc giả Việt Báo khúc văn suy tưởng này, bình thản giọng kể mà day dứt nỗi băn khoăn trước cái giá thế giới phải trả cho việc “dám” nói thực.
Sau 4 năm trong trại tù Cải Tạo, tôi trở về Vũng Tàu, tìm lại gia đình mình. Gia đình tôi đã thành cổ tích. Cha Mẹ tôi qua đời, anh em tôi thất lạc, ngôi nhà của chúng tôi đã thành nhà của một cán bộ cao cấp ngoài Bắc dọn vào. Tôi thành người tứ cố vô thân, tôi cố đi tìm gia đình anh tôi, nhưng tăm cá bóng chim. Người nói anh tôi bị bắt lại sau khi vượt biển không thành, người nói cả gia đình hình như đã sang tới Úc, có người lại nói chuyến tầu có gia đình anh tôi mất tích trên biển.Vì nếu bị bắt lại thì ở tù mấy tháng cũng ra. Sang đến Úc thì phải có tin về. Có người nói hình như anh tôi bỏ xót lại một đứa con nhỏ mới 7, 8 tuổi. Hôm cả nhà có người đến đón ra khơi thì thằng bé chơi ngủ lại ở nhà bạn, chủ thuyền không đợị được. Hứa là sẽ cho nó đi ngay chuyền sau. Nhưng chuyến sau không bao giờ có.
Buổi sáng, bầu trời trong xanh, khi mặt trời bắt đầu trải những tia nắng màu mật ong lấp lánh trên những phiến đá cẩm thạch còn ướt sương đêm; ngôi đền Parthenon, khu di tích cổ Acropolis, thành phố Athens, Hy Lạp, với mấy hàng cột đá đứng im lìm mang một vẻ trầm tư u mặc. Dường như thời gian chỉ tạm dừng để người lữ khách thơ thẩn bước chân ngắm nhìn, đắm chìm, và lắng nghe câu chuyện thần thoại của phế tích vang vọng về từ hằng ngàn năm trước.
Nhóm cựu nhân viên Phòng Thương Vụ Úc người Việt đang sống ở Sài Gòn, Hà Nội, Úc, Mỹ, Canada email cho nhau về sự ra đi của cựu tổng giám đốc Austrade vùng Đông Bắc Á, cùng hồi tưởng về một “ông xếp lớn” người Úc dễ thương, gần gũi, với tình yêu đặc biệt dành cho đất nước và con người Việt Nam.
Theo số liệu của Cục Thống kê Dân số Hoa Kỳ, năm 1990 có 1.000 người Việt ở St. Petersburg và 600 ở Tampa. Đến nay con số lên đến 21.000 cho toàn vùng Vịnh Tampa, gồm các thành phố Pinellas Park, St. Petersburg, Tampa, Largo, Clearwater. Một số làm việc cho các hãng xưởng, nhiều người làm móng tay. Có người đi câu, lưới cá về bán hay buôn bán rau trái.
Dù chưa đến tuổi nghỉ hưu, nhưng con cái đã lớn, tài chánh gia đình không còn là nỗi lo, Nàng quyết định đi làm volunteer tại một Nhà Già (Retirement Home). Lúc đầu, nàng muốn làm chỗ Nhà Già dành cho người Việt để Nàng được trò chuyện lắng nghe tâm tình của những “cư dân”, nhưng nơi đó khá xa, ông xã khuyên nàng chọn làm chỗ gần nhà, chỉ có 3 blocks đường đi bộ, người Tây họ cũng có những nỗi lòng, những câu chuyện đời để cần người chia sẻ.
“Ngày nào em cũng nhắc mà anh cứ quên hoài. Rán uống thuốc cho mau hết bịnh,” cô chưa kịp dứt lời thì một tiếng sủa bung ra cùng lúc với cái gạt tay hung hãn, “Hết cái con mẹ cô ấy!” Ly nước tay này, lọ thuốc tay kia cùng lúc bật khỏi tay cô, văng xuống nền xi măng, ném ra một mảng âm thanh chát chúa. Cái ly vỡ tan. Nước văng tung tóe, những mảnh thủy tinh văng khắp chung quanh, vạch những tia màu lấp lánh. Không dám nhìn vào hai con mắt đỏ lửa, cô cúi đầu dán mắt vào vũng nước loang loáng, vào những viên thuốc vung vãi trên nền nhà. Những viên thuốc đủ màu làm cô hoa mắt (viên màu vàng trị đau, viên màu đỏ an thần, viên màu nâu dỗ giấc ngủ, cô nhớ rõ như thế...) Một viên màu đỏ lăn tới chân cô.
Tôi định cư tại San Diego đã ngoài bốn mươi năm qua. Vùng đất hiếm hoi khó có nơi nào sánh được: bởi chỉ nội trong một ngày lái xe quanh quẩn, người ta có thể đi từ biển lên núi, từ rừng xanh đến sa mạc, thưởng ngoạn đủ đầy hương sắc của đất trời. Sáng sớm thong dong bên vịnh Mission, mặt nước yên như tờ, hàng cọ in bóng trên nền sương mỏng. Trưa ghé Julian, nhâm nhi ly cà phê hay lát bánh táo giữa tiết trời lành lạnh và màu xanh thăm thẳm của rừng thông. Chiều về, con đường tới Borrego mở ra vùng sa mạc hoang vu, xương rồng rải rác trên nền đá đỏ. Suốt dọc hành trình đâu đó hiện ra vườn cam, vườn bơ, đồng nho trĩu quả giữa thung lũng nắng chan hòa. Cảnh vật thay đổi không ngừng, khi mộc mạc, lúc rực rỡ, nhưng vẫn hài hòa như một bản nhạc êm dịu của đất trời. Mỗi lần lái xe ngang qua, tôi cảm thấy mình như được nối lại với nhịp sống của đất, và lòng bỗng nhẹ nhàng lạ thường.
Nhà kho Walmart ở ngoại ô Dallas chiều 24 tháng 12 lạnh như cái tủ đông bị quên đóng cửa. Đèn neon trên trần sáng trắng, lâu lâu chớp một cái như mệt mỏi. Mùi nhựa mới, mùi carton ẩm và tí mùi dầu máy trộn lại với nhau, cảm thấy nghèn nghẹn như cổ họng khi nuốt tin xấu. Tôi đứng giữa hai dãy kệ cao ngất, tay cầm clipboard, tay kia nhét sâu trong túi áo khoác xanh có logo Walmart. Đồng hồ trên tay: 5:17 PM. Giáng Sinh, Walmart đóng cửa sớm lúc 6 giờ. Nếu rời đúng giờ, chạy bốn tiếng, trừ chút kẹt xe, tôi sẽ về đến Houston khoảng mười, mười rưỡi. Trễ, nhưng vẫn còn kịp thấy tụi nhỏ mở quà.
Khi những ngày tháng cuối của một năm đang dần hết, chúng ta thường có lúc bồi hồi nhớ về cố hương, về mảnh đất chôn nhau cắt rốn, hoặc nơi đã in dấu nhiều kỷ niệm đã qua trong đời. Và tôi cũng vậy, xin được nhớ về Gò Vấp, nơi có địa danh Xóm Mới, vùng ngoại ô không xa Sài Gòn, được nhiều người biết đến như vùng đất với nhiều dân Bắc kỳ di cư, nổi tiếng là khu Xóm Đạo, đã từng là nơi sản xuất pháo cùng với món thịt cầy (mộc tồn) lừng danh.
Ông từ người Papua New Guinea đón cha xứ mới người Việt Nam trước cổng nhà xứ. Dáng người ông từ khoảng chừng 30, khuôn mặt PNG nâu nâu đậm nét đăm chiêu, ánh mắt ẩn hiện nét hồi tưởng. Khi nhìn thấy cha xứ mới đang kiên nhẫn đứng đợi dưới mái hiên nhà xứ, nụ cười xuất hiện trên môi ông từ để lộ hàm răng trắng đều thường thấy nơi người bản xứ. Nhưng nụ cười ấy vụt tắt khi ông mở cửa, mời cha xứ lên xe. Ông từ nhanh chóng quay về lại trạng thái khô khốc khi chiếc xe cũ lăn bánh nhọc nhằn trên con đường đá sỏi gập ghềnh. Sau vài câu trao đổi xã giao ngắn gọn, ông từ lại chìm vào trạng thái im lặng. Thời gian trôi qua, năm phút rồi mà vẫn không ai nói thêm một lời nào. Cuối cùng cha xứ lên tiếng,


Kính chào quý vị,

Tôi là Derek Trần, dân biểu đại diện Địa Hạt 45, và thật là một vinh dự lớn lao khi được đứng nơi đây hôm nay, giữa những tiếng nói, những câu chuyện, và những tâm hồn đã góp phần tạo nên diện mạo văn học của cộng đồng người Mỹ gốc Việt trong suốt một phần tư thế kỷ qua.
Hai mươi lăm năm! Một cột mốc bạc! Một cột mốc không chỉ đánh dấu thời gian trôi qua, mà còn ghi nhận sức bền bỉ của một giấc mơ. Hôm nay, chúng ta kỷ niệm 25 năm Giải Viết Về Nước Mỹ của nhật báo Việt Báo.

Khi những người sáng lập giải thưởng này lần đầu tiên ngồi lại bàn thảo, họ đã hiểu một điều rất căn bản rằng: Kinh nghiệm tỵ nạn, hành trình nhập cư, những phức tạp, gian nan, và sự thành công mỹ mãn trong hành trình trở thành người Mỹ gốc Việt – tất cả cần được ghi lại. Một hành trình ý nghĩa không những cần nhân chứng, mà cần cả những người viết để ghi nhận và bảo tồn. Họ không chỉ tạo ra một cuộc thi; họ đã và đang xây dựng một kho lưu trữ. Họ thắp lên một ngọn hải đăng cho thế hệ sau để chuyển hóa tổn thương thành chứng tích, sự im lặng thành lời ca, và cuộc sống lưu vong thành sự hội nhập.

Trong những ngày đầu ấy, văn học Hoa Kỳ thường chưa phản ánh đầy đủ sự phong phú và đa dạng về kinh nghiệm của chúng ta. Giải thưởng Viết Về Nước Mỹ thực sự đã lấp đầy khoảng trống đó bằng sự ghi nhận và khích lệ vô số tác giả, những người đã cầm bút và cùng viết nên một thông điệp mạnh mẽ: “Chúng ta đang hiện diện nơi đây. Trải nghiệm của chúng ta là quan trọng. Và nước Mỹ của chúng ta là thế đó.”


Suốt 25 năm qua, giải thưởng này không chỉ vinh danh tài năng mà dựng nên một cộng đồng và tạo thành một truyền thống.
Những cây bút được tôn vinh hôm nay không chỉ mô tả nước Mỹ; họ định nghĩa nó. Họ mở rộng giới hạn của nước Mỹ, làm phong phú văn hóa của nước Mỹ, và khắc sâu tâm hồn của nước Mỹ. Qua đôi mắt họ, chúng ta nhìn thấy một nước Mỹ tinh tế hơn, nhân ái hơn, và sau cùng, chân thật hơn.

Xin được nhắn gửi đến các tác giả góp mặt từ bao thế hệ để chia sẻ tấm chân tình trên các bài viết, chúng tôi trân trọng cảm ơn sự can đảm của quý vị. Can đảm không chỉ là vượt qua biến cố của lịch sử; can đảm còn là việc ngồi trước trang giấy trắng, đối diện với chính mình, lục lọi ký ức đau thương sâu đậm, và gửi tặng trải nghiệm đó đến tha nhân. Quý vị là những người gìn giữ ký ức tập thể và là những người dẫn đường cho tương lai văn hóa Việt tại Hoa Kỳ.

Với Việt Báo: Xin trân trọng cảm ơn tầm nhìn, tâm huyết, và sự duy trì bền bỉ giải thưởng này suốt một phần tư thế kỷ.
Khi hướng đến 25 năm tới, chúng ta hãy tiếp tục khích lệ thế hệ kế tiếp—những blogger, thi sĩ, tiểu thuyết gia, nhà phê bình, nhà văn trẻ—để họ tìm thấy tiếng nói của chính mình và kể lại sự thật của họ, dù đó là thử thách hay niềm vui. Bởi văn chương không phải là một thứ xa xỉ; đó là sự cần thiết. Đó là cách chúng ta chữa lành, cách chúng ta ghi nhớ, và là cách chúng ta tìm thấy nơi chốn của mình một cách trọn vẹn.

Xin cảm ơn quý vị.

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.