Hôm nay,  

Tiếng Gầm Của Hàng Triệu Người Mỹ: Từ Quantico Đến Đường Phố

24/10/202500:00:00(Xem: 1777)
No-King
Dòng người phản kháng – những người Mỹ yêu nước – rời cuộc biểu tình với biểu ngữ và khẩu hiệu trên tay. Washington DC nắng vàng đượm mùa Thu, sẵn sàng cho những “tiếng gầm” khác, vang dội hơn, mạnh mẽ hơn trong mùa Đông sắp tới. (Ảnh: Việt Báo)
Trong cái se lạnh của trời Tháng Mười vào Thu, khi màu lá trên khắp nước Mỹ chuyển sang gam màu đỏ rực, vàng óng, thì một cơn bão đang âm ỉ sôi sục, len lỏi dưới bề mặt của cuộc sống người Mỹ. Gió càng thổi mạnh, cơn bão ấy sẽ càng nhanh chóng bùng nổ. Vỏn vẹn trong một tháng, nước Mỹ chứng kiến ba sự kiện chấn động, nức lòng những người đang dõi theo sự mong manh của nền Dân Chủ. 
Mỗi sự kiện diễn ra trong một đấu trường riêng của nó, nhưng đều dệt nên từ cùng một sợi chỉ của sự phản kháng kiên cường: bắt nguồn từ sự phỉ báng tính chính trực của quân đội; tước toạt thành trì độc lập, tự do của báo chí – ngôn luận; và những cú đánh tới tấp vào sức chịu đựng của người dân.

Sự im lặng ở Quantico

Ngày cuối cùng của Tháng Chín, tại Quantico, cái nôi của các lãnh đạo Lục Quân Hoa Kỳ, một ngôi sao truyền hình Fox News đã thoắt biến thành thủ lĩnh thời chiến không lượng sức mình, coi trời bằng vung. Pete Hegseth, Bộ trưởng Bộ Quốc Phòng, triệu tập một cuộc họp chưa từng có. Tám trăm tướng lĩnh, đô đốc và sĩ quan cao cấp từ mọi nhánh quân đội phải bay đến Quantico từ các căn cứ trên toàn thế giới. Trên vai áo, ngực áo của họ là những ngôi sao lấp lánh – minh chứng của sự trung thành và lời thề phục vụ Tổ Quốc.

Và chính nơi đâu, sự phản kháng hình thành. Căn phòng chật kín những vị tướng dày dạn kinh nghiệm chiến trường, ngồi im như tượng đá. Họ không phải là những quan chức vô danh; họ là những người bảo vệ sức mạnh của nước Mỹ, những người đàn ông và phụ nữ đã đổ máu ở Fallujah, giữ vững phòng tuyến ở Kabul, và len lỏi xuyên qua những bóng tối của chiến tranh mạng thời hiện đại.

Sắc lệnh của Hegseth – yêu cầu tất cả quân nhân phải xem hoặc đọc bài phát biểu trước ngày 31/10– đã không được đáp lại bằng những lời chào mừng, mà bằng sự phẫn nộ âm thầm. “Thật xúc phạm,” một cựu chiến binh Lục Quân nói với tờ The Guardian, gọi đó là “tự cao tự đại và nguy hiểm cho quốc gia.” Một đô đốc đã nghỉ hưu, lên án đó là một “bước rẽ sai lầm” đã chính trị hóa quân đội phi chính trị, đồng thời lặp lại lo ngại rằng chính quyền Trump đang tìm cách bẻ cong Ngũ Giác Đài theo quyền lợi đảng phái.

Đây không chỉ là lời phàn nàn giận dữ vô nghĩa, đó là sự nổi dậy ngấm ngầm của quân đội. Trong nhiều thập kỷ, quân đội Hoa Kỳ đã được huấn luyện để duy trì sự phi chính trị tuyệt đối. Tính chính danh của quân đội dựa trên một sự trung lập gần như thiêng liêng – lòng trung thành không phải với bất kỳ nhà lãnh đạo nào, mà là với chính Hiến Pháp.

Trong một lực lượng tuyên thệ bảo vệ Hiến Pháp chứ không sùng bái cá nhân hay tôn sùng lãnh tụ, sự kiềm chế của các nhà lãnh đạo này đã nói lên rất nhiều điều. Họ không ào lên sân khấu, họ không đứng lên bỏ về, mà họ tuân thủ đúng kỷ cương quân đội và tinh thần của người lính. Nhưng những ý kiến của họ sau buổi họp được gửi đến cho các hãng thông tấn “đúng vai trò” như DefenseScoop đã tiết lộ một làn sóng phản kháng mạnh mẽ.

Virginia Burger, sĩ quan Lục Quân Hoa Kỳ, chín năm tại ngũ, nói với DefenseScoop: “Sự kiện này, từ đầu đến cuối, là một màn trình diễn nhằm mục đích truyền đạt đến các lãnh đạo quân đội cao cấp rằng họ không được bất đồng chính kiến. Và nó đi kèm với nguy cơ đối với an ninh quốc gia và gây thiệt hại cho người đóng thuế Mỹ.”

Burger, hiện là nhà phân tích Chính Sách Quốc Phòng Cao Cấp của Dự Án Giám Sát Chính Phủ, cùng và các quan chức quốc phòng hiện tại, nói với DefenseScoop, trong điều kiện giấu tên, buổi nói chuyện đó, “sai thông điệp, sai thời điểm, sai đối tượng.”

Những gì diễn ra ở Quantico trong ngày cuối Tháng Chín đã không còn là một cuộc họp quân đội đúng nghĩa. Nó là tấm gương phản chiếu chủ nghĩa quân phiệt của Trump. Và 800 linh hồn này, đại diện cho hàng triệu người mặc quân phục, là hiện thân của tuyến phòng thủ đầu tiên chống lại sự lạm quyền của chính quyền hành pháp. Cuộc chiến của họ ư? Không phải bằng súng đạn, mà là bằng đạo đức kiên định, phục vụ trên hết. Khi im lặng và từ nhiệm, họ gửi đi thông điệp: Chúng tôi phục vụ nước Mỹ, chứ không phải những kẻ muốn làm vua.

Ký giả ‘lưu vong’: Ra đi từ bóng tối của Ngũ Giác Đài

Nếu Quantico ngày cuối Tháng Chín là tiếng thì thầm phản đối từ bên trong một căn cứ hùng mạnh của nước Mỹ, cho thấy áp lực phải tuân thủ trong hệ thống quyền lực phân cấp thì đoàn báo chí của Ngũ Giác Đài đã đưa ra tiếng kêu vang vọng khắp thế giới vào ngày 14/10.

Trong góc làm việc của mình, nhà báo Tara Copp của Washington Post, quỳ dưới đất để xếp lại các tấm bảng tên từ các tổ chức tin tức khi phóng viên của các cơ quan báo chí thu dọn đồ đạc của họ tại Ngũ Giác Đài.

Khoảng 4 giờ chiều của ngày Thứ Ba 14/10, đoàn ký giả chờ nhau để cùng bước ra khỏi Ngũ Giác Đài. Hàng chục phóng viên – những người tường thuật sự kiện ở nơi này trên dưới 20 năm, của The Associated Press, Reuters, The New York Times, CNN, thậm chí cả Fox News  – đã cùng nhau tuần hành ra khỏi tòa nhà văn phòng lớn nhất thế giới. Hình ảnh các ký giả đẩy những xe tài liệu từ E-Ring đã lan truyền chóng mặt, một bức tranh đầy thách thức gợi nhớ đến sự can đảm của thời kỳ Watergate.

Hình ảnh người mang hộp giấy, người mang máy in, người mang bản đồ… những dụng cụ tác nghiệp của họ, lan truyền khắp mạng xã hội. Họ cố gắng dùng điện thoại ghi lại một hình ảnh của một ngày đã trở thành lịch sử báo chí Mỹ – ngày tự do báo chí Mỹ bị tước đoạt.

Họ ra đi với nụ cười rạng rỡ trên gương mặt. Đó là nụ cười của người chiến thắng, chiến thắng lương tri, chiến thắng phẩm giá, chiến thắng sự thỏa hiệp.
Tội của họ? Từ chối ký một “chính sách truyền thông mới” biến báo chí thành công cụ phục tùng quyền lực, ngược lại với tính độc lập của báo chí bao thập niên qua.

Theo chỉ thị của Hegseth, các nhà báo phải ký cam kết “tiêu chuẩn hợp tác.” Với chính sách mới này, thành trì của nền Dân Chủ bị khóa chặt. Sẽ không còn những ngòi bút, ống kính lang thang dọc theo hành lang của “bộ não” của an ninh quốc phòng để tìm kiếm thông trung thực cho người dân. Từng bước chân của họ đi, từng chữ họ viết ra, phải có sự kiểm duyệt – điều mà tưởng rằng chỉ còn tồn tại ở những quốc gia cộng sản. Họ chỉ đăng những gì được cho phép.

Các luật sư truyền thông và những người ủng hộ Tu Chính Án Thứ Nhất, gọi đó là một cuộc tấn công trắng trợn vào vai trò giám sát của báo chí. “Việc thu thập tin tức đã bị hình sự hóa,” ACLU tuyên bố, cảnh báo về một con dốc trượt dài, dẫn đến những câu chuyện do nhà nước kiểm soát.

Điều gì đã thúc đẩy họ? Nguyên tắc, minh bạch và chân thật. Những nhà báo này đã chọn sự chính trực thay vì “cho quyền tiếp cận thông tin nội bộ.”
“Chúng tôi rời đi không phải vì chúng tôi muốn thế,” trưởng phòng thông tin Ngũ Giác Đài của AP nói với PBS, giọng nói đều đều giữa khung cảnh hỗn loạn. “Chúng tôi rời đi vì ở lại đồng nghĩa với việc đồng lõa che đậy.”

Ngay cả Fox News, “cơ quan ngôn luận” của Donald Trump, cũng tham gia tẩy chay Ngũ Giác Đài, phóng viên quốc phòng của hãng đã đăng tin trên X: “Sự thật không cần huy hiệu; nó đòi hỏi tự do.”

Quân đội phản đối việc bị chính trị hóa. Báo chí phản đối bị kiểm duyệt. Và người dân, khi chứng kiến cả hai, cũng bắt đầu hành động.

‘No Kings’ và tiếng gầm lên hàng triệu người Mỹ

Ngày 18/10, một Thứ Bảy đã được khắc vào biên niên sử của các cuộc biểu tình trên nước Mỹ. Từ biển người này đến biển người khác, với hơn 2.500 cuộc biểu tình ở khắp các tiểu bang. “No Kings” –  bức tranh phản kháng của khoảng 7 triệu tiếng nói khắp nước Mỹ – vượt mặt cuộc tuần hành Women’s March của năm 2017.

Tại Washington, D.C., hơn 200,000 người tập trung trước Điện Capitol, biển hiệu giơ cao: "Không Có Vua Trong Dân Chủ”; “Ngai Vàng Dối Trá Của Trump”; và “Hãy Kháng Cự Như Năm 1776”… Central Park của New York tràn ngập với một liên minh cầu vồng: công đoàn, nữ quyền, cựu binh, người nhập cư, hô vang chống lại các chính sách từ trục xuất hàng loạt đến bảo vệ môi trường bị cắt xén. Chicago hào hùng với tiếng trống; những cây cầu ở Austin sáng lên với những ngọn nến, ngay cả những thị trấn nhỏ ở Iowa và Montana cũng tổ chức các cuộc canh thức biến thành tuần hành.

Từ Boston đến Boise, từ Houston đến Minneapolis, hàng triệu người Mỹ đã tụ tập tại các khu vực công cộng, phổ biến nhất của tiểu bang, để phản đối những gì họ coi là sự chuyên quyền của chính quyền Trump. Họ tuần hành vì Dân Chủ, vì trách nhiệm giải trình, vì lời hứa rằng bất đồng chính kiến không phải là bất trung, hay không vì “căm ghét nước Mỹ” như phó tổng thống hay chủ tịch Hạ Viện đã tuyên bố.

Washington D.C., ngày vào thu đẹp và hùng hồn như một ngày hội. Người già đi cùng nhau. Người trẻ đi với nhau. Người trẻ và người già đứng cùng nhau. Cảnh sát đi vào hàng ngũ tuần hành để chào người dân. Những phụ nữ tóc bạc trắng khoác trên mình bộ đồ “mascot” đầy màu sắc. Họ nhảy múa, ca hát theo tiếng nhạc. Họ chứng minh cho tòa nhà Quốc Hội trước mặt, cho Tòa Bạch Ốc bên cạnh thấy rằng, họ là người Mỹ, tổ tiên của họ, dù là di dân hay người Mỹ bản địa, thì họ có mặt vì “tôi yêu nước Mỹ” – như rất nhiều khẩu hiệu đã ghi như thế.

Thật ra, không cần phải hỏi bất kỳ câu hỏi gì đối với những người tham dự cuộc biểu tình No Kings hôm đó. Bởi vì, sự có mặt của họ, khẩu hiệu của họ, đã nói lên tất cả.

Những người của ngày 18/10 hôm đó là đại diện cho nhiều tầng lớp khác nhau của đất nước: cựu chiến binh, sinh viên, phụ huynh, nhân viên y tế, người về hưu. Một số người đã từng tham gia biểu tình; những người khác chưa bao giờ nghĩ rằng họ sẽ tham gia. Những khẩu hiệu của họ  không phản ánh hệ tư tưởng cấp tiến mà là sự kiên định cấp tiến: rằng bộ máy dân chủ thuộc về người dân, chứ không phải bất kỳ chính quyền nào.

Biểu tình, dù ở nơi nào, luôn mang trong nó nhiều ý nghĩa, vừa là một hành động của niềm tin, vừa là một hành động của sự thất vọng. Xuống đường đồng nghĩa với việc tuyên bố rằng có điều gì đó đã đổ vỡ, nhưng nó vẫn có thể được sửa chữa.

Khi Tháng Mười Một đang đến gần, “tiếng gầm” của khoảng 7 triệu người Mỹ trong ngày “No Kings” 18/10 không chỉ là âm thanh kéo dài của sự phản kháng từ Quantico đến Ngũ Giác Đài, mà là một thông điệp rất rõ ràng của người Mỹ: chúng ta phải chiến đấu, vì một nền dân chủ không phải của vua chúa, mà là của người dân.

Như người phụ nữ chống nạng tên Maria đã nói: “Tôi đến đây hôm nay vì tôi yêu đất nước của tôi. Nếu tôi không đứng lên, ai sẽ làm điều đó?”

Dòng người phản kháng – những người Mỹ yêu nước – rời cuộc biểu tình với biểu ngữ và khẩu hiệu trên tay. Washington DC nắng vàng đượm mùa Thu, sẵn sàng cho những “tiếng gầm” khác, vang dội hơn, mạnh mẽ hơn trong mùa Đông sắp tới.

Kalynh Ngô

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Tại Diễn Đàn Kinh Tế Thế Giới ở Davos, Thụy Sĩ vào tháng 1 năm 2026, Tổng Thư Ký Liên Hiệp Quốc Antonio Guterres đã cảnh báo rằng pháp quyền ngày càng bị thay thế bởi “luật rừng,” trích lại theo bài viết “The Uncertainties of the New World Order Affect the Middle East” [Những Bất Ổn Của Trật Tự Thế Giới Mới Ảnh Hưởng Trung Đông] của Amal Mudallali. Lời cảnh báo của Tổng Thư Ký LHQ không phải bắt nguồn từ những suy diễn không thật mà là từ thực tế đang diễn ra trên thế giới hiện nay. Trật tự thế giới từ sau Thế Chiến Thứ Hai đã thay đổi nhiều lần vì sự cạnh tranh quyền lực trên thế giới của các siêu cường hay các liên minh khu vực. Nhưng nhờ lá chắn pháp quyền được thể hiện qua luật pháp quốc tế mà Mỹ là nước dẫn đầu xây dựng và duy trì nên suốt tám mươi năm qua thế giới đã có thể tương đối giữ được trật tự và sự ổn định để không rơi vào khủng hoảng nghiêm trọng. Tuy nhiên, mấy năm gần đây thế giới ngày càng bất ổn vì một vài cường quốc bất chấp luật pháp quốc tế đã dùng vũ lực quân sự
Phía Cửa Bắc chợ Bến Thành, có một người đàn ông mấy mươi năm qua rất quen thuộc với người Sài Gòn. Có thể người ta không biết tên ông là Tạ Hữu Ngọc, nhưng nhắc đến người thợ sửa giày ở chợ Bến Thành, người Sài Gòn sẽ nhớ ngay đến ông. Giới thương gia, nghệ sĩ thường mang những đôi giày sang trọng, đắt tiền, nhờ ông sửa lại, vừa chân, để họ tự tin sải bước. Đôi giày càng vừa chân, càng thoải mái, người ta càng tự tin bước đến vạch thành công. Thế mà ở trời Tây xa xôi, có một anh chàng, đã phải loay hoay sửa mãi đôi giày của mình, chỉ để…vừa chân một người khác.
Về Thụy Điển thăm nhà vài tuần, đi tàu điện, uống cà phê, lang thang qua những góc phố, vỉa hè. Nhìn cách xã hội ở đây vận hành, tôi nghĩ đến những cuộc tranh luận ồn ào vô căn cứ của người Việt ở Mỹ về “xã hội chủ nghĩa”. “Xã hội chủ nghĩa Bắc Âu” thực ra chẳng hề giống với thứ “xã hội chủ nghĩa” mà Việt Nam từng trải qua. Đây cũng không phải cái “xã hội chủ nghĩa” mà nhiều người Việt ở Mỹ thường mang ra chụp mũ trong những cuộc cãi vã chính trị. Ba khái niệm tưởng cùng tên, nhưng bản chất rất khác nhau. Chỉ là từ lâu chúng vẫn bị đánh đồng một sàng một cách vô tình hay cố ý.
Ngày 5.03.2026, Khalaf Ahmad Al Habtoor đã công bố một bức thư sắc bén và thẳng thừng (1) gửi tới Tổng thống Donald Trump liên quan đến Iran, cũng như tầm ảnh hưởng của Benjamin Netanyahu trong việc định hình chính sách của Mỹ. Mặc dù các chính phủ vùng Vịnh không công khai ủng hộ hay bác bỏ bức thư này, sự im lặng của họ đã được hiểu như một dấu hiệu cho thấy những mối quan ngại của Habtoor đang âm thầm cộng hưởng trong khu vực.
Ngày 8/10/2025, trang mạng xã hội White House đăng tấm ảnh của tổng thống, tay ôm chồng hồ sơ, bước đi khoan thai trong Bạch Cung dưới ánh nắng vàng nhẹ chiếu qua gương mặt, đủ để lộ vẻ đăm chiêu về một chiến lược “Make America Great Again.” Tấm hình nổi bật thêm với dòng chữ to “THE PEACE PRESIDENT.” Trong những tháng trước cuộc bầu cử tổng thống năm 2024, một lời hứa vang vọng khắp các tiểu bang “chiến trường”, lặp đi lặp lại trong các cuộc phỏng vấn trên truyền hình, tạo ra sự tin tưởng gần như tuyệt đối: “Tôi sẽ bảo đảm an toàn cho con gái, con trai của quý vị. Tôi vốn dĩ là tổng thống đầu tiên của nước Mỹ thời hiện đại không châm ngòi những cuộc chiến mới, ” ứng cử viên Donald Trump tuyên bố.
Chúng ta đang sống trong một thời kỳ khủng hoảng niềm tin sâu rộng, khi những biến cố dồn dập khiến nhiều người rơi vào trạng thái hoang mang. Gần đây, vụ án Jeffrey Epstein đã trở thành tâm điểm tranh luận toàn cầu, buộc công chúng phải nhìn lại hình ảnh của giới tinh hoa quyền lực trong chính trường và thương trường quốc tế – những tầng lớp từng được xem là biểu tượng của trí thức và các giá trị đạo đức trong thượng tầng xã hội. Nhiều sự thật được phơi bày, trong khi nỗ lực phục hồi công lý vẫn còn được chờ đợi thực thi.
Giới binh pháp có một câu quen thuộc: không có kế hoạch tác chiến nào còn nguyên vẹn sau lần chạm trán đầu tiên với đối phương. Mike Tyson diễn đạt cùng ý đó theo cách của ông: “Ai cũng có sẵn một kế hoạch, cho tới khi bị đấm vào mặt.” Quân lực Hoa Kỳ là lực lượng lớn mạnh nhất thế giới, và khoảng cách với phần còn lại là rất xa. Dưới nhiệm kỳ tổng thống này, điều đó đã được chứng minh nhiều lần; Trump đã ra lệnh sử dụng quân lực nhiều hơn bất kỳ tổng thống nào trong thời kỳ hiện đại. Nhưng Iran là một câu chuyện khác hẳn.
Rất nhiều người Việt tỵ nạn trong và ngoài nước đã vỗ tay reo hò, chúc mừng cho dân tộc Iran. Người dân Iran xứng đáng được như thế. Họ xứng đáng được xuống đường nhảy điệu Bandari, hoặc nắm tay nhau múa điệu Kurdish. Chỉ là chưa thấy một ai ca ngợi cuộc không kích do Tổng thống Mỹ khởi xướng, có thể giúp ông ấy một ý kiến, “sau bom rơi đạn nổ, là gì?”, để Iran không có một Ayatollah Khamenei thứ hai, và chiến tranh mau kết thúc.
Sau sáu tháng ẩn náu, ông Peter Mandelson, một chính khách kỳ cựu, đã bị cảnh sát còng tay, đưa ra khỏi ngôi nhà thuê ở vùng nông thôn thuộc một thung lũng đẹp như tranh vẽ ở Wiltshire, cách London khoảng 100 dặm về phía Tây. Tính đến Thứ Hai 23/2, Peter Mandelson là cái tên mới nhất, ngoài nước Mỹ, bị bắt giữ vì liên quan đến vụ án xuyên thế kỷ Jeffrey Epstein. Trước đó, là vụ bắt giữ cựu hoàng tử Anh quốc Andrew Mountbatten-Windsor. Dù đã được thả, nhưng vụ bắt một cựu hoàng gia của vương quốc sương mù cũng đủ gây chấn động thế giới, làm cho những người tin vào pháp luật phải giật mình tự hỏi, cán cân công lý của Mỹ đang ở nơi đâu?
Chiều mùng Hai Tết, cả bọn chúng tôi hẹn nhau ở quán Qua. Một người bạn bảo, Qua là cho qua đi mọi phiền hà rắc rối của năm cũ để đón năm mới nhẹ đầu hơn; một người khác lại nói, Qua nghe như nước, mà nước chảy vào nhà thì cả năm may mắn. Giữa tiếng chén đũa và tiếng cụng ly, chúng tôi chúc nhau những điều quen thuộc: vui, khỏe, thành đạt. Nhưng năm nay, hầu như ai cũng kèm thêm hai chữ “bình an” – không phải theo nghĩa tâm linh, mà như một tấm bùa để tránh rắc rối. Mấy chị bạn thân, lâu nay vẫn âm thầm bấm like bài tôi viết, lần này nói thẳng: “Năm nay bớt viết mấy chuyện chính trị lại đi em, nguy hiểm lắm. Thời buổi này không đơn giản đâu.” Các bạn không hỏi tôi nghĩ gì; họ chỉ quan tâm liệu tôi có còn an toàn không khi vẫn đều đặn lên tiếng, vẫn gọi đích danh những điều đang xảy ra ở Hoa Kỳ mà nhiều người chọn lướt qua cho nhẹ đầu. Câu chúc “bình an”, trong không khí Tết, bỗng như một lời nhắc nhở: hãy coi chừng.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.