Hôm nay,  

Tập Cận Bình – tiếp tục di sản chuyên chế của Đặng Tiểu Bình

23/01/202600:00:00(Xem: 639)
The broken china dream
Trong cuốn The Broken China Dream, học giả Minxin Pei gợi ý một cách đọc khác: thay vì nhấn mạnh đứt đoạn, ông tìm mạch liên tục từ Đặng đến Tập. Theo lập luận này, một số quyết định quan trọng của Đặng – đặc biệt cách ông thiết kế giới hạn quyền lực ở thượng tầng – đã tạo điều kiện cho người kế nhiệm về sau có thể gom quyền lực trở lại vào tay một trung tâm duy nhất. Nói cách khác, Tập không hẳn là người phá vỡ di sản Đặng, mà là người đẩy lô-gic của di sản ấy đi đến tận cùng. Ảnh: Bìa sách “The Broken China Dream” của Minxin Pei.
 
Trong nhiều năm qua, diện mạo chính trị Trung Hoa dần khép lại dưới chiếc bóng ngày càng đậm của Tập Cận Bình. Chiến dịch “đả hổ diệt ruồi” được mở rộng không ngừng, và đến năm 2025, cơ quan kiểm tra kỷ luật trung ương cho biết đã xử lý gần một triệu đảng viên, phản ánh một bộ máy thanh trừng vừa mang danh chống tham nhũng vừa củng cố uy quyền của người cầm đầu.

Song hành với những chiến dịch ấy là sự củng cố địa vị tư tưởng của ông trong hệ thống. “Tư tưởng Tập Cận Bình về chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc trong thời đại mới” được ghi vào Hiến pháp, các cấp quan chức được yêu cầu tuyên xưng trung thành với “hạt nhân” lãnh đạo, còn học sinh, sinh viên thì được đưa vào khuôn khổ giáo trình mới với các trích đoạn và “chỉ huấn” của nhà lãnh đạo. Nhiều tập sách về đường lối trị quốc của ông lần lượt ra đời, như một phần của nỗ lực xây dựng hình tượng lãnh tụ có tầm vóc lịch sử.

Nhìn lại quãng đường từ sau Mao Trạch Đông, sự xuất hiện của Tập đánh dấu một bước chuyển lớn trong cơ chế vận hành quyền lực. Đặng Tiểu Bình, bằng chương trình “cải cách và mở cửa” khởi sự từ năm 1978, vừa mở đường cho tăng trưởng, vừa dựng lên một kiểu “lãnh đạo tập thể” nhằm tránh tái diễn cảnh chuyên quyền tuyệt đối. Tuy nhiên, khi Tập lên nắm quyền từ năm 2012, nhiều nhà nghiên cứu ghi nhận một quá trình đi ngược lại: quyền lực tập trung trở lại quanh một cá nhân, còn ý thức hệ được đưa lên hàng ưu tiên, chi phối từ bộ máy đảng đến đời sống xã hội.

Trong cuốn The Broken China Dream, học giả Minxin Pei gợi ý một cách đọc khác: thay vì nhấn mạnh đứt đoạn, ông tìm mạch liên tục từ Đặng đến Tập. Theo lập luận này, một số quyết định quan trọng của Đặng – đặc biệt cách ông thiết kế giới hạn quyền lực ở thượng tầng – đã tạo điều kiện cho người kế nhiệm về sau có thể gom quyền lực trở lại vào tay một trung tâm duy nhất. Nói cách khác, Tập không hẳn là người phá vỡ di sản Đặng, mà là người đẩy lô-gic của di sản ấy đi đến tận cùng.

Biểu hiện rõ nhất của sự xoay chuyển là việc bãi bỏ giới hạn nhiệm kỳ chủ tịch nước, được Quốc hội Trung Quốc thông qua năm 2018. Trong khi Đặng chủ trương tránh “lãnh tụ suốt đời” sau kinh nghiệm Mao, ông lại để các quy tắc về tuổi tác, nhiệm kỳ ở đỉnh chóp quyền lực ở trạng thái mơ hồ, dựa nhiều vào tập quán hơn là thiết chế ràng buộc. Chính sự lỏng lẻo này cho phép Tập, khi thời cơ chín muồi, tiến thêm một bước hợp thức hóa khả năng tại vị lâu dài, đồng thời không gặp phải cơ chế pháp lý thật sự hữu hiệu nào để kiềm chế.


Trong lĩnh vực kinh tế, người ta thường nhắc đến Đặng như một nhà lãnh đạo cởi mở, sẵn sàng cho thị trường vận động để đưa đất nước thoát nghèo. Thế nhưng, ngay cả khi buông bớt một phần kiểm soát, ông vẫn giữ chặt những “đỉnh cao chỉ huy” như tài chính, năng lượng, viễn thông, giao thông trong tay nhà nước, và quan trọng hơn, đặt toàn bộ tiến trình cải cách dưới quyền quyết định cuối cùng của đảng. Đối với Đặng, thị trường là phương tiện để làm giàu cho quốc gia và qua đó, làm mạnh cho đảng, chứ không phải con đường dẫn đến tự do chính trị hay pháp trị độc lập.

Tập Cận Bình lên nắm quyền trong bối cảnh khác: Trung Quốc đã trở thành nền kinh tế lớn, nhưng tốc độ tăng trưởng chậm lại, bất bình đẳng và nợ nần phình to, còn bộ máy đảng bị nhiều nhà quan sát xem là suy thoái kỷ luật sau nhiều năm hưởng lợi từ phồn vinh. Đáp lại, Tập dùng chính bộ khung kinh tế – chính trị do Đặng để lại để siết lại kỷ cương và tái phân bổ quyền lực, từ việc cắt tín dụng cho các tập đoàn địa ốc, tăng vai trò doanh nghiệp nhà nước, đến dồn vốn cho những ngành được xác định là chiến lược như công nghệ bán dẫn. Mô hình vẫn là nhà nước – đảng chỉ huy, tư nhân giữ vai trò phục tùng trong một chiến lược được diễn giải dưới khẩu hiệu “phục hưng dân tộc”.

Khác biệt giữa hai người, nếu có, phần lớn nằm ở thế hệ và thế cuộc. Đặng phải khôi phục một đất nước vừa qua nhiều chiến dịch vận động cực đoan, phải thuyết phục các đồng chí cách mạng cùng thời chấp nhận một số đổi thay để thoát bế tắc; Tập thì thừa hưởng một cơ cấu đã quen với tăng trưởng, nhưng cũng đã hình thành những nhóm lợi ích và thỏa hiệp phe phái. Nếu Đặng buộc phải dung hòa giữa đổi mới và ổn định nội bộ, thì Tập, khi đã đứng vững ở đỉnh chóp, lại có điều kiện dùng chiến dịch chống tham nhũng và cải tổ tổ chức để giảm thiểu đối trọng trong nội bộ đảng.

Từ góc nhìn đó, hình ảnh Trung Quốc ngày nay dưới tay Tập không chỉ là câu chuyện “quay lại quá khứ” như một số nhà phê bình thường mô tả. Vấn đề, như Minxin Pei gợi ý, nằm ở chỗ tiến trình cải cách từ thời Đặng vốn không đi xa như kỳ vọng của nhiều người ở bên ngoài: đảng chưa bao giờ thật sự chấp nhận chia sẻ quyền lực, và nhà nước pháp quyền độc lập chỉ tồn tại trên danh nghĩa. Trong bối cảnh ấy, sự trỗi dậy của một nhà lãnh đạo sẵn sàng gom quyền lực như Tập Cận Bình không phải ngoại lệ, mà chỉ là hậu đoạn đã dự liệu của một vở kịch được dàn cảnh từ trước.

Hoa Trang biên dịch
Nguồn: tóm lược theo bài từ tờ The Economist: “Xi Jinping is carrying Deng Xiaoping’s authoritarian torch”, 19.01.2026.
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Trong 22 năm làm cảnh sát, Phuson Nguyễn, một cảnh sát thủ đô (MPD), sinh năm 1979, con của một vị đại tá miền Nam Việt Nam, đã đối phó với hàng ngàn cuộc biểu tình theo Tu Chính Án Thứ Nhất. Lớn, nhỏ đều có. Anh nhận lệnh đến cuộc biểu tình ngày 6/1/2021 cũng bình thường như thế, bảo đảm quyền tự do ngôn luận, tự do hội họp của người dân. Lực lượng MPD có mặt ở thủ đô từ khoảng 10 giờ sáng. Cho đến lúc đó, MPD không nhận được bất kỳ thông tin tình báo nào cho thấy sẽ có bạo lực xảy ra. Ngồi trong xe tuần tra, Phuson quan sát người qua lại trong thủ đô. Theo thời gian, ngày càng nhiều người đi về phía Điện Capitol. Nhưng cả anh và đơn vị không nghĩ gì cả, “ít nhất là tôi và đơn vị của tôi, nghĩ rằng họ chỉ đến đó để biểu tình, và bày tỏ quan điểm, sự bất đồng của họ về kết quả bầu cử, điều mà họ có quyền làm.”
Cuối năm 1988, một chiếc ghe gỗ ọp ẹp chở 110 người Việt rời bờ trong đêm, lao ra biển Đông. Ba mươi bảy ngày lênh đênh, máy chết, ghe lạc ngoài khơi xa, lương thực và nước ngọt cạn dần; hơn phân nửa người trên ghe lần lượt gục xuống, xác họ thả xuống biển cho ghe nhẹ đi mà tiếp tục cuộc hành trình. Khi ngư dân Phi Luật Tân vớt được chiếc ghe gần thị trấn Bolinao, chỉ còn 52 người bám được vào cõi sống – về sau người ta gọi họ là Bolinao 52, đưa vào trại tị nạn, rồi lần lượt từng người đi định cư ở các xứ tự do. Những người chết mất xác cũng mất luôn tên gọi.
Trong nhiều tuần qua, Tổng thống Mỹ Donald Trump đã huy động khoảng 3.000 nhân viên thuộc Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan Hoa Kỳ (ICE) đến Minneapolis, thành phố lớn nhất của bang Minnesota. Những hành động truy quét tàn bạo của ICE nhắm vào người nhập cư bất hợp pháp dẫn đến cái chết của Renee Nicole Good và Alex Pretti, hai người dân Mỹ da trắng, đã gây phẫn nộ trong dư luận và truyền thông quốc tế. Thực tế cho thấy ICE còn theo đuổi những mục tiêu chính trị rộng lớn hơn do Tổng thống Mỹ Donald Trump đề ra.
Lực Lượng Hải Quân Mỹ đang lặng lẽ thay đổi vị trí hoạt động, đúng vào thời điểm Iran, Nga và Trung Quốc đang thể hiện sự đoàn kết hải quân ngày càng tăng ở một số vùng biển căng thẳng và tranh chấp nhất trên thế giới. Theo các báo cáo khu vực, tàu sân bay USS Abraham Lincoln đã di chuyển về phía nam, định vị mình xa hơn bờ biển Iran so với trước đây.
Nếu chú ý, cú rơi tự do của tờ Washington Post gần như được báo trước từ giữa năm 2024, với nhiều tầng lý do. Thói quen độc giả thay đổi. Doanh thu quảng cáo in sụp đổ. Cạnh tranh khốc liệt từ mạng xã hội và trí khôn nhân tạo (AI). Bản thân The Post cũng chứng kiến lượng truy cập và thuê bao suy giảm, điều mà lãnh đạo viện dẫn để biện minh cho cắt giảm nhân sự. Nhưng, một nửa ổ bánh mì vẫn là bánh mì. Một nửa sự thật thì nó là dối trá.
Người ta hay ca ngợi tình yêu tuổi già như thể đó là đích đến viên mãn của mọi cuộc tình - hai người nắm tay nhau nhìn hoàng hôn, bình yên như trong tranh. Nhưng thực tế thì không phải cặp nào cũng may mắn như vậy. Có những cặp già đi cùng nhau không phải trong hạnh phúc mà trong đau khổ. Họ không chia tay vì già rồi, ly hôn tốn kém và xấu hổ. Họ không yêu nhau nhưng cũng không rời nhau. Họ sống chung một mái nhà như hai kẻ thù bị giam trong cùng một căn phòng, chờ xem ai chết trước để người còn lại được giải thoát. Đó là thứ bi kịch mà không ai muốn nhắc đến, nhưng nó tồn tại, âm thầm và đau đớn, trong biết bao gia đình.
Trong cái lạnh cắt da cắt thịt của cơn bão tuyết mùa Đông ở Minnesota, hai mạng người đã bị tước đoạt chóng vánh dưới tay các đặc vụ biên phòng (CBP) và Cảnh Sát Di Trú (ICE), những cơ quan thuộc Bộ Nội An (DHS.) Một lần nữa, chúng ta lại vật lộn với những câu hỏi cũ rích: Từ khi nào mà huy hiệu cảnh sát lại trở thành giấy phép để hành quyết và đồng thời là “kim bài miễn tử”?
Thảo Trường kể chuyện rất tỉnh. Ông không cần tố cáo, không cần gào thét. Chỉ tả: ban ngày, những đứa lớn chơi trò “cai tù” — đứa bắt, đứa bị bắt; quát tháo, tra hỏi, úp mặt vào tường. Tất cả đều học từ người lớn quanh mình. Những đứa còn nhỏ, chưa biết đi, ngồi nhìn. Có bà mẹ mang thai bị đánh đến sẩy thai, sinh con trong tù. Sinh xong, gửi con vào nhà trẻ để quay lại “lao động tốt”. Sáng, bọn nhỏ chạy theo cô giáo sang nhà trẻ để có ăn. Tối, chạy về khu B để kịp chỗ ngủ cạnh mẹ.
Thuế quan được áp dụng, rồi lại thu hồi; biện pháp quân sự được nêu ra như một chọn lựa, rồi bất chợt bị gạt sang một bên. Trong những tháng gần đây, kiểu hành vi thất thường, khó lường như vậy bỗng được nói tới nhiều trong các vòng bàn luận về đối ngoại, nhất là quanh Bạch Ốc, như thể đó là một thứ lợi khí chiến lược hơn là một nhược điểm của chính sách. Thật ra, chuyện ấy không mới. Những lời đe dọa ầm ỹ, những cú xoay trục bất ngờ trong chính sách, cùng lối phát biểu cố ý mập mờ từ lâu đã được dùng để làm đối phương mất thăng bằng, nhằm tìm thế thượng phong trên bàn cờ quốc tế. Trong ngôn ngữ quan hệ quốc tế, lối đó có tên hẳn hoi: “thuyết kẻ điên”.
Hôm qua, tại một tiệm làm tóc ở Chicago, một người đàn bà, còn mặc áo choàng giữa hai khách, dựng chiếc iPhone trước gương, quay một đoạn nói chuyện về ICE. Ba mươi giây. Đăng lên. Rồi nàng trở lại với công việc. Một giờ sau: không một người xem. Nàng xoá. Quay lại. Lần này dùng biểu tượng 🧊 thay cho chữ ICE, e rằng thuật toán để ý những từ “nhạy cảm”. Đăng lên. Đêm xuống, màn hình vẫn sáng trên tay. Vẫn là con số không. Sáng hôm sau, nàng quay ly cà phê latte. Đến trưa, đã ba nghìn lượt xem.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.